Os infortúnios dos imortais, revelados por Paul Éluard e Max Ernst (1922) Tradução de cinco poemas em prosa

Authors

  • Ana Cláudia Romano Ribeiro UNIFESP
  • Ramon Henrique de Carvalho Nascimento UNIFESP

Keywords:

Translation, Paul Éluard, Prose poems, French literature, Les malheurs des immortels

Abstract

We present here the translation of five poems from Les malheurs des immortels, révélés par Paul Éluard et Max Ernst (“The misfortunes of mortals, revealed by Paul Éluard and Max Ernst”), a book published in 1922 that gathers 20 prose poems by Éluard and 21 collages by Ernst.  These translations are part of a Programmed Research Activity carried out by Ramon Henrique de Carvalho Nascimento and oriented by Ana Cláudia Romano Ribeiro within the framework of the Language and Literature course, Portuguese-French habilitation, at the Federal University of São Paulo. 

Author Biography

Ramon Henrique de Carvalho Nascimento, UNIFESP

Ramon Henrique de Carvalho Nascimento é formado em Letras, habilitação Português-Francês, na Universidade Federal de São Paulo. 

Published

2022-06-29