Tradução literária do conto "La zanja", de Roxana Popelka
Palavras-chave:
Tradução literária, La Zanja, Roxana Popelka, literatura espanholaResumo
O presente texto apresenta a tradução do conto La Zanja, publicado originalmente em espanhol, de autoria de Roxana Popelka, escritora espanhola que, embora tenha publicado vários contos e romances, não possui nenhuma de suas obras traduzidas ao português. Esta tradução pretende, primeiramente, dar a conhecer em português a obra dessa autora contemporânea de substanciosa e qualificada produção literária. Igualmente, almeja colaborar com um movimento que busca dar visibilidade a obras produzidas por mulheres, com vistas a que sejam mais traduzidas, bem como mais estudadas na academia. La Zanja problematiza questões como identidade, sexualidade, relações familiares e sensação de pertencimento.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Categorias
Licença
Copyright (c) 2021 Cadernos Acadêmicos
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.